2024年06月14日
第03版:要闻

戏剧界人士高度评价镇江学者译著《剑桥戏剧导演导论》

本报讯(犀泽 记者 笪伟)近日,市文艺评论家协会副主席,江苏科技大学外国语学院院长、教授曾景婷收到中国国家话剧院一级导演、2024ATEC第七届亚洲戏剧院校大学生戏剧展演评委会主席吴晓江的来信,吴晓江在信中高度评价曾景婷与南京大学艺术学院院长、教授何成洲合作翻译的学术专著《剑桥戏剧导演导论》(北京:生活·读书·新知三联书店,2023年)。

吴晓江导演说:“通过挖掘20世纪以来导演创作戏剧的不同形式和风格,从实践、审美、理论、历史等方面深入剖析形成原因,预见现代性剧场导演的发展趋势。该书内容非常丰富、易读生动,既有很好的研究学术价值,又给热爱戏剧的人想一鼓作气读完的热情。内容不仅重新解读了大家熟知的导演艺术思想,也把焦点注视在当代的导演实践案例上;当代戏剧导演的美学追求在译者的译笔下尤为鲜亮活泼。”

据介绍,《剑桥戏剧导演导论》原著为“双院士”作者合作,第一作者克里斯托弗·因斯(Christopher Innes)(加拿大约克大学教授,加拿大艺术人文科学院院士),第二作者玛丽亚·谢福特索娃(Maria Shevtsova)(伦敦大学戏剧讲席教授、欧洲科学院院士),由剑桥大学出版社出版。

欧美20世纪戏剧研究是一个持续的研究热点,国外学术界研究成果迭出。但是国内无论是实验剧场表演还是戏剧研究都相对滞后,亟需引进当代欧美学者的最新研究成果。这部译著是国家社科基金艺术学重大项目“当代欧美戏剧理论前沿问题研究”的系列成果之一,是“当代西方戏剧与表演理论译丛”的第二部系列作品,生活·读书·新知三联书店的中文版封面、封底均贴有剑桥大学出版社激光防伪标识。

这部译著历时三年完成,共计32万字。本书从西方戏剧实践的古希腊剧场和宗教戏剧两大源头出发,以欧洲和美国社会文化、政治环境为背景,全面梳理了欧美重要戏剧导演及流派,重点讨论了20世纪以来导演创作戏剧的不同形式和风格,进而从实践、审美、理论、历史等各方面对其形成的原因和继承脉络进行了深入剖析,挖掘导演工作蕴含的艺术性、行动性、社会性和政治性。主要涉及45位重要导演的成就与影响,经典导演有斯坦尼斯拉夫斯基、梅耶荷德、布莱希特等,当代先锋导演有彼得·塞勒斯、罗伯特·威尔逊等。每一章在概述剧场发展史之后,使用最具时代性的剧场演出实例来阐述戏剧导演的独特风格和发展趋势。翻译是中西学术交流和思想碰撞的重要途径,本书的译介有利于中国学者与欧美学者就剧场研究开展学术交流与对话。

南京大学文学院原副院长、第六届江苏省戏剧家协会副主席吕效平教授说:“作为一部宏观地介绍世界剧场导演理念与形态的著作,《剑桥戏剧导演导论》对于开拓中国戏剧学界和业界的国际视野有很大帮助,尤其是对于中国剧场了解上世纪末和本世纪初欧美新兴导演理念与方法大有裨益。译者对剧场艺术有足够的知识储备,译文精准、流畅,值得推荐。”

本书译者之一曾景婷教授是北京大学比较文学与世界文学博士,对跨文化戏剧研究有较好的积淀,据她介绍,在翻译过程中,查阅了大量戏剧导演研究和剧场研究的理论书籍,针对术语翻译和作品表演还与作者谢福特索娃教授不断通过邮件往来进行求证和请教;书中出现的所有人名都参照新华通讯社译名室编写的《世界人名翻译大辞典》,同时结合学术界普遍接受的译名进行统一。所有人名、地名和剧名等专用名词首次出现时都将英文原名标识于译名之后,以利读者查找。

2024-06-14 2 2 镇江日报 content_313491.html 1 3 戏剧界人士高度评价镇江学者译著《剑桥戏剧导演导论》 /enpproperty-->